سلام و احوالپرسي و خداحافظي
Greeting & Parting remarks
استفاده مي شود و استفاده از آن در Hello و Hi -1 براي سلام كردن در موقعيت هاي غير دوستانه از موقعيت هاي رسمي مناسب نيست.
1: براي سلام كردن در موقعيت هاي رسمي از عبارات زير استفاده مي شود.
It’s nice to meet you / nice to meet you
از آشنايي تان خوشوقتم.
How do you do?
خوشوقتم.
توجه کنید که جمله how do you do فقظ زماني استفاده مي شود كه گوينده براي اولين بار با كسي آشنا و براي احوال پرسي به كار نمي رود.
2: براي احوال پرسي و پرسيدن از زندگي معمولا جملات زير به كار مي رود.
How is your father?
پدرت چطوره
How’s work/business?
كار و بار چطوره
How’s life (with you)? How’s life treating you?
حال و روزت چطوره
What’s new?
تازه چه خبر
How are you getting along in your new job?
كار جديدت چطور مي گذره
3: براي پرسيدن حال كسي كه مريض بوده عبارات زير به كار مي رود.
How do you feel today?
امروز چطوري
Are you feeling (any) better?
بهتري
How’s your backache/stomachache …?
كمرت/ پشتت چطوره
4: براي رساندن سلام به كسي كه غايب است اين عبارات به كار مي رود.
Say hello to your father for me
Remember me to your father
Give my best regards to your father
سلام مرا به پدرت برسان
5: براي خداحافظي از عبارات زير استفاده مي شود.
Bye – goodbye – bye-bye
خداحافظ
See your later/tomorrow/on Monday / …
بعدا/فردا/ دوشنبه/ … مي بينمت
Take care
مواظب خودت باش.
So long
قربونت (صميمانه و رسمي)
6: اگر دوست يا آشنايي را پس از مدت ها ببينيم.
It’s nice to see you
از ديدنت خوشحال شدم.
Long time no see
خيلي وقته نديدمت.